5. Colóquios sobre crioulos de base ibérica

 

Até o presente momento, foram realizados os seguintes colóquios sobre crioulos de base ibérica:

 

I. Primeiro Encontro de sociolingüítica da UNICAMP.

De 23 a 24 de maio de 1985, realizou-se na Universidade Estadual de Campinas o encontro em epígrafe que, na verdade, era basicamente de crioulística. Houve as seguintes intervenções:

George Huttar: Os crioulos do Surniame.

Tânia Alkmin: Os crioulos portugueses.

Maria Luiza Braga: O crioulo português de Cabo Verde.

Fernando Tarallo: Universais da crioulização e o bioprograma.

Eleonora A da Motta Maia: A aquisição da linguagem e a crioulização.

Jürgen Meisel: Natural second language acquisition: The case of pidginization.

Forum geral de debates.

Apesar de pequeno, trata-se certamente do primeiro encontro sobre crioulística realizado no Brasil. Ele foi organizado por Fernando Tarallo (já falecido) e Tânia Alkmin. O segundo é o que se vê abaixo sob número IV.

 

*     *     *

II. Colóquio sobre ‘Crioulos de base lexical portuguesa’, Universidade de Lisboa, de 26 a 28 de junho de 1991, organizado por Ernesto d’Andrade e Alain Kihm.

Eis o sumário:

Alan Baxter: A contribuição das comunidades afro-brasileiras isoladas para o debate sobre a crioulização prévia: um exemplo do estado da Bahia, p. 7 a 35

John Holm: Popular Brazilian Portuguese: A semi-creole, p. 37-66

F.  G. Cassidy: On the Portuguese element in Jamaican creole, p. 67-72

Perpétua Gonçalves: Papel da interferência semântica na mdança lingüística, p. 73-80

Jean-Michel Charpentier: La survivance du créole portugais ‘makaista’ en Extrème-Orient, p. 81-95

Maria Isabel Tomás: A preseça africana nos crioiulos portugueses do Oriente: o crioulo de Damão, p. 97-107

Hildo Honório do Couto: Lançados, grumetes e a origem do crioulo português no noroeste africano, p. 109-122

Alain Kihm: Funny objects in Kriyol, p. 123-133

Ernesto d’Andrade, A Gomes  & I Teixeira: Observações sobre o sistema acentual do crioulo da Guiné-Bissau (CGB), p. 135-140

Dulce Pereira: O princípio da parcimónia em crioulo de Cabo Verde (CCV), p. 141-151

Marike Post: The serial verb construction in Fa d’Ambu, p. 153-169

Jean-Lous Rougé: Les langues des Tonga, p. 171-176

Jorge Morais-Barbosa: Towards a functional identification of moneme categories in the Portuguese creole of São Tomé, p. 177-189

Alain Kihm & Ernesto d’Andrade: Porquê de um colóquio sobre “crioulos de base lexical portuguesa”, p. 191-200.

As atas foram publicadas com o mesmo título, pela Edições Colibri, apartado 5488, 1709 Lisboa Codex.

URL: http://www.edi-colibri.pt

e.mail: colibri@edi-colibri.pt

*     *     *

III. Colóquio sobre crioulos portugueses, Figueira da Foz (Portugal), de 4 a 6 de novembro de 1993, organizado por Benjamim Pinto Bull. O programa está na seção REGISTROS de PAPIA 3, 1 (1994). A seguir, reproduzimo-lo:

Benjamim Pinto Bull: A dinâmica da mensagem do provérbio crioulo da Guiné-Bissau

Jorge Morais-Barbosa: Crioulo de Macau e crioulos Atlánticos

Mário Vilela: Tendências do português actual em Angola e Moçambique

Haidea Avelino Pires: Perspectiva contrastiva: herança e autonomia (a propósito das estruturas flexionais no crioulo de Cabo Verde)

Dulce Pereira: Ken tem pasensa, ta pari fi branku - efeitos dos contacto entre o crioulo de Cabo Verde e o português

Eduardo Augusto Cardoso: Em prol de uma política lingüística em Cabo Verde

Elizabeth Vera Cruz: Haverá uma cultura crioula em Angola?

Jean-Louis Rougé: Elementos de comparação dos léxicos da língwa ngola e da língwa santomé

Hildo Honório do Couto: Linguagem e comunidade na costa da Guiné nos séculos XV, XVI e XVII

Carlos Espírito Santo: O crioulo forro na sociedade são-tomense

Ayres Veríssimo do Sacramento Major: Reflexões sobre ‘Santomé’ e a sua intgeração com o português em S. Tomé e Príncipe.

Não temos notícia sobre publicação das atas.

*     *     *

IV. Colóquio sobre crioulos de base portuguesa e espanhola, Universidade de Brasília, de 3 a 6 de setembro de 1994. O programa está exposto em BEC 1, sob a rubrica COLÓQUIOS IBÉRICOS. As comunicações foram publicadas em PAPIA 3, 2 (1994) e PAPIA 4, 1 (1995), organizadas por Hildo Honório do Couto, Ana Adelina Lôpo Ramos e Josênia Antunes Vieira.

*   *   *

V. Mini-Conference: A revival of spoken Kristang and the development of the Malacca-Portuguese heritage

CONFERENCE PROGRAMME:

- Opening address, em inglês e português,  Joan M. Marbeck;

- Portuguese - cultural presence - past & future, Gerard Fernandis (PA to the Honorary Portuguese Consul);

- Reflections as to how to promote the revival of spoken Kristang in Malacca and other parts of Malaysia, Mário Pinharanda Nunes (Portuguese Lecturer, University Malaya);

- Kristang: the lasting embrance of the Portuguese culture in South-East Asia, Dr. Jorge Morbey (Cultural Attaché, Portuguese Embassy, Bangkok),;

- The prestige of the so-called “languages of civilization” and the right of the strongest, Pierre F. G. Guisan (Univ. Federal do Rio de Janeiro);

- O “status”das línguas minoritárias (comunicação apresentada em Malaca em 6 de janeiro de 1996 por Pierre F. G. Guisan;

- Kristang/Standard Portuguese as pupils own language in Malaysian schools, Dr Hyacinth Gaudart (University Malaya);

- Resume of papers for Conference Session I and questions for discussion, chair David Cheong;

OBS.: As atas já foram publicadas (ver BEC 3, 1996).

*     *     *

VI. Seminário internacional ‘Palenque, Cartagena y Afro-Caribe: Conexiones históricas y lingüísticas’, Universidad de Cartagena, de 5 a 7 de agosto de 1996. O programa está exposto em BEC 4 (1997), sob a rubrica CONGRESSOS, CONFERÊNCIAS, PALESTRAS, COMUNCAÇÕES E CURSOS.

*     *     *

VII. II Colóquio internacional sobre lenguas criollas de base española y portuguesa, Ibero-Amerikanisches Institut, Berlim, de 7 a 11 de agosto de 1996, organizado por Klaus Zimmermann e Sibylle Grosse. Trata-se de continuação do colóquio realizado em Brasília em 1994. O programa está reproduzido em BEC 4 (1997). Em 1999, saíram as atas em forma de livro, mediante cooperação da Vervuert Velag, de Frankfurt e a Iberoamericana, de Madri.

 

Eis os endereços para contato:

Vervuert Verlag

Wielandstrasse 40, D-60318 Frankfurt, Alemanha.

e.mail: bibrisb@ibero.rhrein-main.com

 

Iberoamericana

c/ Amor de Dios, 1

E-28014 Madri, Espanha

e.mail: iberoamericana@readysoft.es

http://www.readysoft.es/iberoamericanalibros

 

Note-se que nas atas, sob o título de Lenguas criollas de base lexical española y portuguesa, organizadas por Klaus Zimmermann (1999), estão incluídos os seguintes textos, que não constam do programa anunciado em BEC 4 (1997):

Philippe Maurer: El verbo locativo poner en santomense, principense y angolar

Klaus Zimmermann: O português não-padrão falado no Brasil: a tese da variedade pós-crioula

 

Por outro lado, os seguintes textos apresentados no colóquio não saíram no livro de atas:

Yves Moñino: Herencias africanas en la lengua del palenque de San Basilio (Colombia): Semántica del sistema verbal modo-espacial

Pieter Muysken: Double-object constructions in the Ibero-Romance creole languages.

*     *     *

VIII. Workshop sobre crioulos de base lexical portuguesa, Universidade de Lisboa, 29 a 30 de abril de 1999, organizado por Ernesto d’Andrade e Alain Kihm.

A programação foi a seguinte:

Ernesto d’Andrade e Alain Kihm: Creole languages and teh question of optimality in language design

Matthias Perl: The Portuguese semantics of Saramaccan verbs

Tonjes Veenstra: The syntax of resultatives

Marike Post: The construction and the use of impersonal constructions in Fa d’Ambu

Tjerk Hagemeijer: Take-serials in São-Tomense

Hildo Honório do Couto: A reduplicação nos crioulos portugueses

Perpétua Gonçalves: A génese de línguas formadas em contextos multilíngües: uma abordagem paramétrica

Jürgen Lang: O crioulo de Santiago (Cabo Verde): o exotismo de aparência românica

Jean-Louis Rougé: D’où viennent les verbes?

J. Clancy Clements: Evidência para um pidgin português asiático

Isabel Tomás: Crioulos de base portuguesa na Ásia

Dulce Pereira: Um crioulo de outro planeta

Ernesto d’Andrade & Alain Kihm: Stress in three creoles

Mikael Parkvall: The alleged creole past of non-standard Brazilian Portuguese

John Holm, Gerardo Lorenzino & Heliana Mello: Different degrees of restructuring in two vernaculars: Caribbean Spanish and Brazilian Portuguese

 

NOTAS: 1. Na ocasião foi fundada a Associação de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Eapanhola.

2. As atas serão publicadas em breve.

*     *     *

IX. Origens sócio-históricas do português vernáculo do Brasil, de 18 a 21 de julho, 2000, Recife (Ver BEC 6).

*     *     *

X. I Colóquio sobre línguas gerais, política lingüística e catequese na América do Sul no período colonial, UERJ e UFRJ, de 29 a 30 de agosto de 2000 (ver BEC 6)

*     *     *

XI. Encontro de Estudos Crioulos, Universidade de Brasília, 10 de novembro, 2000 (em breve).

*     *     *

XII. PRIMEIRO ENCONTRO DE ESTUDOS CRIOULOS E CORRELATOS

Universidade de Brasília, 10 de novembro de 2000.

 

As comunicações apresentadas foram as seguintes:

1. Leonardo dos Reis (Embaixada da Indonésia): O tétum como língua franca em Timor Leste;

2. Denise de Aragão Costa Martins (UnB): Baby talk e foreigener talk: simplificação e deriva lingüística no português;

3. Juliana Braz Dias (UnB): Modelos crioulos de organização familiar em Cabo Verde:

4. Ida Böing Magalhães de Sousa (Colégio Marista, BsB) e Simone Maria Caputo Scafuto (UnB): O malaio e o bahasa indonesia;

5. Jo-Anne Sharon Ferreira (UWI/SIL): Um crioulo francês numa nação não-francófona, Trinidad & Tobago: passado, presente e futuro;

6. Maria Marta Pereira Scherre (UnB) & Anthony Naro (UFRJ): Sobre as origens estruturais do português brasileiro: crioulização ou mudança natural?;

7. Anthony Naro (UFRJ) & Maria Marta Pereira Scherre (UnB): Concordância variável no português arcaico;

8. Rachel do Valle Dettoni (UnB): A marcação do gênero gramatical no dialeto da Baixada Cuiabana: primeiras reflexões;

9. Ulistede Rodrigues de Souza (UFMT): Semi-crioulização no português matogrossense;

10. Bárbara Cristina Duqueviz (UnB): Os empréstimos ingleses no português e os conceitos de relexificação e de descrioulização;

11. Hildo Honório do Couto (UnB) & Deneze Elena Garcia da Silva (UnB): Repetição e reduplicação em língua franca;

12. Lucinda Ferreira (URFJ/MEC): Repetição e reduplicação em língua brasileira de sinais;

13. Francisca Picanço Montejo (CIMI): Masak, masak: as adivinhas karipuna;

14. Bárbara Kempf (UNIR, Guajará-Mirim): Consciência lingüística e mistura de línguas;

15. Diby Mane (UnB): Estudo comparativo da fonologia do crioulo guineense com a do manjaco, a do mancanha e a do pepel;

16. Sônia Guimarães Gomes (UniCEUB): Alguns processos morfológicos no crioulo caboverdiano.

 

As atas foram publicadas em PAPIA 11 (2001)

 

No final, foi fundada a Associação Brasileira de Estudos Crioulos e Similares (ABECS), que terá como objetivo principal promover a crioulística, a pidginística e áreas afins como  contato de línguas e outras, no Brasil. Foi eleita uma diretoria provisória, com a seguinte composição:

Presidente: Hildo Honório do Couto (UnB);

Secretária: Rachel do Valle Dettoni (UnB);

Tesoureira: Ana Adelina Lôpo Ramos (UnB).

 

Foi eleito também um conselho, com os seguintes membros:

(1) Sônia Guimarães Gomes (UniCEUB);

(2) Ulisdete Rodrigues de Souza (UFMT);

(3) Denise de Aragão Costa Martins (UnB);

(4) Denize Elena Garcia da Silva (UnB).

 

Contamos com a colaboração dos colegas de todo o Brasil. Todos aqueles que se interessarem por línguas crioulas (sob qualquer aspecto), por pidgins (sob qualquer aspecto), por contato de línguas, por línguas obsolescentes, por minorias língüísticas, africanismos no Brasil, ilhas lingüísticas, e muitas outras áreas, estão convidados a entrar em contatos conosco.

A anuidade provisória ficou em 30 reais para professores e 15 para estudantes. Essa anuidade inclui o recebimento de um número de PAPIA, porta-voz da ABECS.

Esperamos realizar o segundo encontro em 2001 ou 2002, com maior infraestrutura, uma vez que o atual foi bastante "artesanal".

*     *     *

XIII. ENCONTRO DA ASSOCIAÇÃO: CRIOULOS DE BASE LEXICAL PORTUGUESA E ESPANHOLA (Coimbra, 28 a 29 de junho de 2001)

 

Alan Baxter: The development of variable agreement number in a restructured variety of Portuguese

J. Clancy Clements:  Acrolect evolution and stigmatized speech in Daman Creole

John Holm: The sociohistorical origins and linguistic structure of three semi-creoles: Brazilian Vernacular Portuguese, African American Vernacular English, and Afrikaans

Charles Mann: The Portuguese residue in comtemporary Anglo-Nigerian Pidgin: grammatical and notional analyses

Marta Scherre e Anthony Naro: Sobre o garimpo das origens estruturais do português brasileiro

Gerardo Lorenzino: The Angolares: history, language and the making of an identity

Jean-Louis Rougé e Emmanuel Schang: Eléments de comparaison de la lingua ngola e de la lungwa santome: sur la piste d’un pré-créole

Mikael Parkvall e Tjerk Hagemeijer: The origin of the Gulf of Guinea Creoles         

Angela Bartens: Current trends in Chabacano and in the Chabacano speaking community

Nicolas Quint: Les interactions morphologiques entre verbe et objet dans le créole de l’île de Santiago

Manuel Gonçalves: Empowering Kriolu: Developing pedagogical materials in Kriolu

Nélia Alexandre e Tjerk Hagemeijer: Estratégias de resumptivização e de abandono de preposição nos crioulos atlânticos de base portuguesa

Hildo honório do Couto: A prefixação no crioulo da Guiné-Bissau: desfazendo e refazendo ações

Arthur Bell: The copula and predication in Guinea-Bissau creole

Georgette Gonsalves: The role of the Capeverdean Creole (CVC) Language in a bilingual context

Liliana Inverno e Dominika Sousa: O artigo definido zero em dois contextos específicos no Português do Brasil e no Crioulo de Cabo Verde

Odete Burgeile: O Inglês de Porto Velho

Heliana de Mello: Situando o Português Brasileiro através da perspectiva da análise crítica do discurso

Karl Gadelii: Pronominal syntax in Maputo Portuguese from a comparative creole and Bantu perspective

Norma Lopes: As diferentes raças e a concordância no sintagma nominal do Português do Brasil

Rosely Lacerda: Xukuru – Um povo à busca da sua língua

Philippe Maurer: La preposición for di ‘desde’ del papiamento de Curazao  y el verbo serial fô ‘venir de alguna parte’ de los criollos del Golfo de Guinea

Eva Eckkrammer: Nos ta grandi enberdat, keep up the good work anto nos lo jega lew sigur, groetjes - Aspectos do code switching no discurso virtual em papiamentu.

Yves Moñino: Le palenquero deColombie: langue accentuelle ou langue tonale

Yutaka Ogiwara: Aparición del substrato en el predicado del caviteño

Luis Ortiz: La lengua de la frontera dominico-haitiana

Armin Schwegler: Chota Valley Spanish (Highland Ecuador) and Palenquero (Colombia): New data, new theoretical issues?

Dan Munteanu: An approximation to the linguistic status of Chamorro

 

No final, teve lugar uma Assembleia Geral da Associação: Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola

Antes desse encontro, houve um encontro da Society for Pidgin and Creole Linguistics, de 26 a 27 de junho, na mesma universidade, em conjunto com a ACBLPE.