5. Colóquios
sobre crioulos de base ibérica
Até o presente momento, foram realizados os
seguintes colóquios sobre crioulos de base ibérica:
I. Primeiro
Encontro de sociolingüítica da UNICAMP.
De 23 a 24 de maio de 1985, realizou-se na
Universidade Estadual de Campinas o encontro em epígrafe que, na verdade, era
basicamente de crioulística. Houve as seguintes intervenções:
George Huttar: Os
crioulos do Surniame.
Tânia Alkmin: Os
crioulos portugueses.
Maria Luiza Braga: O crioulo português de Cabo Verde.
Fernando Tarallo: Universais da crioulização e o bioprograma.
Eleonora A da Motta Maia: A aquisição da linguagem e a crioulização.
Jürgen Meisel: Natural
second language acquisition: The case of pidginization.
Forum geral de debates.
Apesar de pequeno, trata-se certamente do primeiro
encontro sobre crioulística realizado no Brasil. Ele foi organizado por
Fernando Tarallo (já falecido) e Tânia Alkmin. O segundo é o que se vê abaixo
sob número IV.
* * *
II. Colóquio
sobre ‘Crioulos de base lexical portuguesa’, Universidade de Lisboa, de 26 a 28 de junho
de 1991, organizado por Ernesto d’Andrade e Alain Kihm.
Eis o sumário:
Alan Baxter: A
contribuição das comunidades afro-brasileiras isoladas para o debate sobre a
crioulização prévia: um exemplo do estado da Bahia, p. 7 a 35
John Holm: Popular
Brazilian Portuguese: A semi-creole, p. 37-66
F. G. Cassidy: On the Portuguese element in Jamaican creole,
p. 67-72
Perpétua Gonçalves: Papel da interferência semântica na mdança lingüística, p. 73-80
Jean-Michel Charpentier: La survivance du créole portugais ‘makaista’ en Extrème-Orient, p.
81-95
Maria Isabel Tomás: A preseça africana nos crioiulos portugueses do Oriente: o crioulo de
Damão, p. 97-107
Hildo Honório do Couto: Lançados, grumetes e a origem do crioulo português no noroeste africano,
p. 109-122
Alain Kihm: Funny
objects in Kriyol, p. 123-133
Ernesto d’Andrade, A Gomes & I Teixeira: Observações
sobre o sistema acentual do crioulo da Guiné-Bissau (CGB), p. 135-140
Dulce Pereira: O
princípio da parcimónia em crioulo de Cabo Verde (CCV), p. 141-151
Marike Post: The
serial verb construction in Fa d’Ambu, p. 153-169
Jean-Lous Rougé: Les
langues des Tonga, p. 171-176
Jorge Morais-Barbosa: Towards a functional identification of moneme categories in the
Portuguese creole of São Tomé, p. 177-189
Alain Kihm & Ernesto d’Andrade: Porquê de um colóquio sobre “crioulos de
base lexical portuguesa”, p. 191-200.
As atas foram publicadas com o mesmo título, pela
Edições Colibri, apartado 5488, 1709 Lisboa Codex.
URL: http://www.edi-colibri.pt
e.mail: colibri@edi-colibri.pt
* * *
III. Colóquio
sobre crioulos portugueses, Figueira da Foz (Portugal), de 4 a 6 de novembro de 1993, organizado
por Benjamim Pinto Bull. O programa está na seção REGISTROS de PAPIA
3, 1 (1994). A seguir, reproduzimo-lo:
Benjamim Pinto Bull: A dinâmica da mensagem do provérbio crioulo da Guiné-Bissau
Jorge Morais-Barbosa: Crioulo de Macau e crioulos Atlánticos
Mário Vilela: Tendências
do português actual em Angola e Moçambique
Haidea Avelino Pires: Perspectiva contrastiva: herança e autonomia (a propósito das
estruturas flexionais no crioulo de Cabo Verde)
Dulce Pereira: Ken
tem pasensa, ta pari fi branku - efeitos dos contacto entre o crioulo de Cabo
Verde e o português
Eduardo Augusto Cardoso: Em prol de uma política lingüística em Cabo Verde
Elizabeth Vera Cruz: Haverá uma cultura crioula em Angola?
Jean-Louis Rougé: Elementos de comparação dos léxicos da língwa ngola e da língwa santomé
Hildo Honório do Couto: Linguagem e comunidade na costa da Guiné nos séculos XV, XVI e XVII
Carlos Espírito Santo: O crioulo forro na sociedade são-tomense
Ayres Veríssimo do Sacramento Major: Reflexões sobre ‘Santomé’ e a sua intgeração
com o português em S. Tomé e Príncipe.
Não temos notícia sobre publicação das atas.
* * *
IV. Colóquio
sobre crioulos de base portuguesa e espanhola, Universidade de Brasília, de 3 a 6 de setembro
de 1994. O programa está exposto em
BEC 1, sob a rubrica COLÓQUIOS IBÉRICOS. As comunicações foram publicadas
em PAPIA 3, 2 (1994)
e PAPIA 4, 1 (1995),
organizadas por Hildo Honório do Couto, Ana Adelina Lôpo Ramos e Josênia Antunes
Vieira.
* * *
V.
Mini-Conference: A revival of spoken
Kristang and the development of the Malacca-Portuguese heritage
CONFERENCE PROGRAMME:
- Opening address, em inglês
e português, Joan M. Marbeck;
- Portuguese - cultural
presence - past & future, Gerard
Fernandis (PA to the Honorary Portuguese Consul);
- Reflections as to how to
promote the revival of spoken Kristang in Malacca and other parts of Malaysia, Mário Pinharanda Nunes (Portuguese
Lecturer, University Malaya);
- Kristang: the lasting
embrance of the Portuguese culture in South-East Asia, Dr. Jorge Morbey (Cultural Attaché, Portuguese Embassy, Bangkok),;
- The prestige of the
so-called “languages of civilization” and the right of the strongest, Pierre F. G. Guisan (Univ. Federal do
Rio de Janeiro);
- O “status”das línguas
minoritárias (comunicação apresentada em Malaca em 6 de janeiro de 1996 por Pierre F. G. Guisan;
- Kristang/Standard
Portuguese as pupils own language in Malaysian schools, Dr Hyacinth Gaudart (University Malaya);
- Resume of papers for
Conference Session I and questions for discussion, chair David Cheong;
OBS.: As atas já foram publicadas (ver BEC 3, 1996).
* * *
VI. Seminário
internacional ‘Palenque, Cartagena y Afro-Caribe: Conexiones históricas y
lingüísticas’,
Universidad de Cartagena, de 5 a 7 de agosto de 1996. O programa está exposto
em BEC 4 (1997), sob
a rubrica CONGRESSOS, CONFERÊNCIAS, PALESTRAS, COMUNCAÇÕES E CURSOS.
* * *
VII. II Colóquio
internacional sobre lenguas criollas de base española y portuguesa, Ibero-Amerikanisches Institut,
Berlim, de 7 a 11 de agosto de 1996, organizado por Klaus Zimmermann e Sibylle
Grosse. Trata-se de continuação do colóquio realizado em Brasília em 1994.
O programa está reproduzido em BEC
4 (1997). Em 1999, saíram as atas em forma de livro, mediante cooperação
da Vervuert Velag, de Frankfurt e a Iberoamericana, de Madri.
Eis os endereços para contato:
Vervuert Verlag
Wielandstrasse 40, D-60318 Frankfurt, Alemanha.
e.mail: bibrisb@ibero.rhrein-main.com
Iberoamericana
c/ Amor de Dios, 1
E-28014 Madri, Espanha
e.mail: iberoamericana@readysoft.es
http://www.readysoft.es/iberoamericanalibros
Note-se que nas atas, sob o título de Lenguas criollas de base lexical española
y portuguesa, organizadas por Klaus Zimmermann (1999), estão incluídos
os seguintes textos, que não constam do programa anunciado em
BEC 4 (1997):
Philippe Maurer: El
verbo locativo poner en santomense,
principense y angolar
Klaus Zimmermann: O português não-padrão falado no Brasil: a tese da variedade
pós-crioula
Por outro lado, os seguintes textos apresentados no
colóquio não saíram no livro de atas:
Yves Moñino: Herencias
africanas en la lengua del palenque de San Basilio (Colombia): Semántica del
sistema verbal modo-espacial
Pieter Muysken: Double-object
constructions in the Ibero-Romance creole languages.
* * *
VIII. Workshop
sobre crioulos de base lexical portuguesa, Universidade de Lisboa, 29 a 30 de abril de
1999, organizado por Ernesto d’Andrade e Alain Kihm.
A programação foi a seguinte:
Ernesto d’Andrade e Alain Kihm: Creole languages and teh question of optimality in language design
Matthias Perl: The
Portuguese semantics of Saramaccan verbs
Tonjes Veenstra: The
syntax of resultatives
Marike Post: The
construction and the use of impersonal constructions in Fa d’Ambu
Tjerk Hagemeijer: Take-serials in São-Tomense
Hildo Honório do Couto: A reduplicação nos crioulos portugueses
Perpétua Gonçalves: A génese de línguas formadas em contextos multilíngües: uma abordagem
paramétrica
Jürgen Lang: O
crioulo de Santiago (Cabo Verde): o exotismo de aparência românica
Jean-Louis Rougé: D’où viennent les verbes?
J. Clancy Clements: Evidência para um pidgin português asiático
Isabel Tomás: Crioulos
de base portuguesa na Ásia
Dulce Pereira: Um
crioulo de outro planeta
Ernesto d’Andrade & Alain Kihm: Stress in three creoles
Mikael Parkvall: The
alleged creole past of non-standard Brazilian Portuguese
John Holm, Gerardo Lorenzino & Heliana Mello: Different degrees of restructuring in two
vernaculars: Caribbean Spanish and Brazilian Portuguese
NOTAS: 1. Na ocasião foi fundada a Associação de Crioulos de Base Lexical
Portuguesa e Eapanhola.
2. As atas serão publicadas em breve.
* * *
IX. Origens sócio-históricas do português vernáculo
do Brasil, de 18 a 21 de julho, 2000, Recife (Ver
BEC 6).
* * *
X. I Colóquio
sobre línguas gerais, política lingüística e catequese na América do Sul no
período colonial, UERJ e UFRJ, de 29 a 30 de agosto de 2000 (ver BEC
6)
* * *
XI. Encontro
de Estudos Crioulos, Universidade de Brasília, 10 de novembro, 2000 (em
breve).
* * *
XII. PRIMEIRO ENCONTRO DE ESTUDOS CRIOULOS E
CORRELATOS
Universidade de Brasília, 10 de novembro de 2000.
As comunicações apresentadas foram as seguintes:
1. Leonardo dos Reis (Embaixada da Indonésia): O
tétum como língua franca em Timor Leste;
2. Denise de Aragão Costa Martins (UnB): Baby talk e
foreigener talk: simplificação e deriva lingüística no português;
3. Juliana Braz Dias (UnB): Modelos crioulos de
organização familiar em Cabo Verde:
4. Ida Böing Magalhães de Sousa (Colégio Marista,
BsB) e Simone Maria Caputo Scafuto (UnB): O malaio e o bahasa indonesia;
5. Jo-Anne Sharon Ferreira (UWI/SIL): Um crioulo
francês numa nação não-francófona, Trinidad & Tobago: passado, presente e
futuro;
6. Maria Marta Pereira Scherre (UnB) & Anthony
Naro (UFRJ): Sobre as origens estruturais do português brasileiro: crioulização
ou mudança natural?;
7. Anthony Naro (UFRJ) & Maria Marta Pereira
Scherre (UnB): Concordância variável no português arcaico;
8. Rachel do Valle Dettoni (UnB): A marcação do
gênero gramatical no dialeto da Baixada Cuiabana: primeiras reflexões;
9. Ulistede Rodrigues de Souza (UFMT):
Semi-crioulização no português matogrossense;
10. Bárbara Cristina Duqueviz (UnB): Os empréstimos
ingleses no português e os conceitos de relexificação e de descrioulização;
11. Hildo Honório do Couto (UnB) & Deneze Elena
Garcia da Silva (UnB): Repetição e reduplicação em língua franca;
12. Lucinda Ferreira (URFJ/MEC): Repetição e
reduplicação em língua brasileira de sinais;
13. Francisca Picanço Montejo (CIMI): Masak, masak:
as adivinhas karipuna;
14. Bárbara Kempf (UNIR, Guajará-Mirim): Consciência
lingüística e mistura de línguas;
15. Diby Mane (UnB): Estudo comparativo da fonologia
do crioulo guineense com a do manjaco, a do mancanha e a do pepel;
16. Sônia Guimarães Gomes (UniCEUB): Alguns
processos morfológicos no crioulo caboverdiano.
As atas foram publicadas em PAPIA
11 (2001)
No final, foi fundada a Associação Brasileira de
Estudos Crioulos e Similares (ABECS), que terá como objetivo principal promover
a crioulística, a pidginística e áreas afins como contato de línguas e outras, no Brasil. Foi eleita uma diretoria
provisória, com a seguinte composição:
Presidente: Hildo Honório do Couto (UnB);
Secretária: Rachel do Valle Dettoni (UnB);
Tesoureira: Ana Adelina Lôpo Ramos (UnB).
Foi eleito também um conselho, com os seguintes
membros:
(1) Sônia Guimarães Gomes (UniCEUB);
(2) Ulisdete Rodrigues de Souza (UFMT);
(3) Denise de Aragão Costa Martins (UnB);
(4) Denize Elena Garcia da Silva (UnB).
Contamos com a colaboração dos colegas de todo o
Brasil. Todos aqueles que se interessarem por línguas crioulas (sob qualquer
aspecto), por pidgins (sob qualquer aspecto), por contato de línguas, por
línguas obsolescentes, por minorias língüísticas, africanismos no Brasil, ilhas
lingüísticas, e muitas outras áreas, estão convidados a entrar em contatos conosco.
A anuidade provisória ficou em 30 reais para
professores e 15 para estudantes. Essa anuidade inclui o recebimento de um
número de PAPIA, porta-voz da ABECS.
Esperamos realizar o segundo encontro em 2001 ou
2002, com maior infraestrutura, uma vez que o atual foi bastante
"artesanal".
* * *
XIII.
ENCONTRO DA ASSOCIAÇÃO: CRIOULOS DE BASE LEXICAL PORTUGUESA E ESPANHOLA
(Coimbra, 28 a 29 de junho de 2001)
Alan Baxter: The development of variable agreement number in a restructured variety
of Portuguese
J. Clancy Clements: Acrolect evolution and stigmatized speech in
Daman Creole
John Holm: The sociohistorical origins
and linguistic structure of three semi-creoles: Brazilian Vernacular
Portuguese, African American Vernacular English, and Afrikaans
Charles Mann: The Portuguese residue
in comtemporary Anglo-Nigerian Pidgin: grammatical and notional analyses
Marta Scherre e Anthony Naro: Sobre o garimpo das origens estruturais do português
brasileiro
Gerardo Lorenzino: The
Angolares: history, language and the making of an identity
Jean-Louis Rougé e Emmanuel Schang: Eléments de
comparaison de la lingua ngola e de la lungwa santome: sur la piste d’un
pré-créole
Mikael Parkvall e Tjerk Hagemeijer: The origin of the Gulf of Guinea Creoles
Angela Bartens: Current trends in
Chabacano and in the Chabacano speaking community
Nicolas Quint: Les interactions
morphologiques entre verbe et objet dans le créole de l’île de Santiago
Manuel Gonçalves:
Empowering Kriolu: Developing pedagogical materials in Kriolu
Nélia Alexandre e Tjerk Hagemeijer: Estratégias de resumptivização e de abandono de
preposição nos crioulos atlânticos de base portuguesa
Hildo honório do
Couto: A prefixação no crioulo da
Guiné-Bissau: desfazendo e refazendo ações
Arthur Bell: The copula and
predication in Guinea-Bissau creole
Georgette Gonsalves: The
role of the Capeverdean Creole (CVC) Language in a bilingual context
Liliana Inverno e Dominika Sousa: O artigo definido zero em dois contextos
específicos no Português do Brasil e no Crioulo de Cabo Verde
Odete Burgeile: O Inglês de Porto
Velho
Heliana de Mello:
Situando o Português Brasileiro através da perspectiva da análise crítica do
discurso
Karl Gadelii: Pronominal syntax in
Maputo Portuguese from a comparative creole and Bantu perspective
Norma Lopes: As diferentes raças e a concordância no sintagma nominal do Português do
Brasil
Rosely Lacerda: Xukuru – Um povo à
busca da sua língua
Philippe Maurer: La
preposición for di ‘desde’ del papiamento de Curazao y el verbo serial fô ‘venir de alguna parte’ de los criollos del
Golfo de Guinea
Eva Eckkrammer: Nos ta grandi
enberdat, keep up the good work anto nos lo jega lew sigur, groetjes - Aspectos
do code switching no discurso virtual em papiamentu.
Yves Moñino: Le palenquero deColombie: langue accentuelle ou langue tonale
Yutaka Ogiwara: Aparición del
substrato en el predicado del caviteño
Luis Ortiz: La lengua de la frontera
dominico-haitiana
Armin Schwegler: Chota
Valley Spanish (Highland Ecuador) and Palenquero (Colombia): New data, new
theoretical issues?
Dan Munteanu: An approximation to
the linguistic status of Chamorro
No
final, teve lugar uma Assembleia Geral da Associação: Crioulos de Base
Lexical Portuguesa e Espanhola
Antes
desse encontro, houve um encontro da Society for Pidgin and Creole Linguistics,
de 26 a 27 de junho, na mesma universidade, em conjunto com a ACBLPE.